منابع فارسی
آریانپور کاشانی، منوچهر (1388). فرهنگ انگلیسی- فارسی پیشرو آریانپور (هفت جلدی). تهران: نشر الکترونیکی و اطلاعرسانی جهان رایانه
آریانپور، کاشانی، منوچهر، عاصی، مصطفی (1398). فرهنگ جامع پیشرو آریانپور فارسی انگلیسی (چهار جلدی). تهران: نشر الکترونیکی و اطلاعرسانی جهان رایانه
حقشناس، علیمحمد؛ سامعی، حسین؛ انتخابی، نرگس (1380). فرهنگ معاصر هزاره انگلیسی-فارسی. تهران: واحد پژوهش فرهنگ معاصر.
References
Aryanpur Kashani, M. (2009). The Aryanpur progressive English-Persian dictionary. Tehran: Jahan Rayaneh [In Persian]
Aryanpur Kashani, M. & Assi, M. (2019). The Aryanpur progressive Persian-English dictionary. Tehran: Jahan Rayaneh [In Persian]
Bartholomew, D. (1995). “Otomi Culture from Dictionary Illustrative Sentences”. In B.B. Kachru & H. Kahane (Eds.). Cultures, Ideologies, and the Dictionary. Tübingen: Max Niemeyer Verlag. 3 – 8.
Bartholomew, D. A. & Schoenhals, L. C. (1983). Bilingual Dictionaries for Indigenous Languages. Mexico: Summer Institute of Linguistics.
Burkhanov, I. )1998(. Lexicography: A Dictionary of Basic Terminology. Rzeszów: WSP.
Chaffey, W. (1992). “Culture-specific Elements in Translation”. In: B. Lewandowska-Tomaszczyk and M. Thelen (Eds.). Translation and Meaning, Part 2. Maastricht: Universitaire Pers. 147-153.
Crystal, D. (1997). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Dubois J. & C. Dubois. (1971). Introduction a la Lexicographie le Dictionnaire. Paris : Larousse.
Francœur, Aline (2003). «Quelques remarques sur les notes culturelles du Robert & Collins Senior (1998)», T. Szende (dir.), Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues. Paris: Honoré Champion, 299-312.
Gangla-Birir, L. (2005). “The Use of Pictorial Illustrations in Africa Language Dictionaries”. Lexikos. 15, 38– 51.
Haghshenas, A. M., Samei, H., & Entekhabi, N. (2001). Farhan-e Moaser millennium English-Persian dictionary: Farhan-e Moaser Research Section [In Persian].
Josselin-Leray, A. (2010). “Culture in a Nutshell. A Vision of North American Culture through Cultural Notes in Bilingual French-English Dictionaries”. Dictionaries in Global and Historical Context. Kingston, Ontario: Canada.
Josselin-Leray, A., R. P. Roberts. (2012). “Le dictionnaire bilingue comme enjeu linguistique national. L’exemple du Dictionnaire Canadien Bilingue”. Carnets d’Atelier de Sociolinguistique. Paris : l'Harmattan. 5, 257-278.
Kavanagh, K. (2000). “Words in a Cultural Context”. Lexikos. 10, 99 – 118.
Klosa, A. (2016). “Illustrations in Dictionaries: Encyclopeadic and Cultural Information in Dictionaries”. In: P. Durkin (Eds.). The Oxford Handbook of Lexicography. Oxford: OUP. 515-531.
Lyons, J. (1968). Introduction to theoretical linguistics. London: Cambridge U.P
Mafela, M. J. (2014). “Illustrative Examples and the Aspect of Culture: The Perspective of a Tshivenda Bilingual Dictionary”. Proceedings of the 16th EURALEX International Congress. 577-585.
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. London: Longman.
Pavlović, N. & D. Poslek (2003). “British and Croatian Culture-Specific Concepts in Translation”. British Cultural Studies: Cross-Cultural Challenges.157–168.
Rodger, L. (2006). “Beyond Butterscotch. The Place of Cultural Knowledge in the Bilingual Dictionary”. In: E. Corino, C. Marello, & C. Onesti (Ed.), Proceedings XII EURALEX International Congress. Volume 1. Alessandria: Edizioni dell’Orso. 567–573.
Yong, H. and J. Peng. (2007). Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective. Terminology and Lexicography Research and Practice 9. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Zgusta, L. (1988). “Pragmatics, Lexicography and Dictionaries of English”. World Englishes. 7, 243-253.