بررسی چندمعنایی حروف اضافه زمانی بر پایه معناشناسی شناختی در زبان کردی ایلامی

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 دانشیار زبان‌شناسی، دانشکدۀ علوم انسانی، دانشگاه ایلام، ایلام، ایران

2 دانش‌آموختۀ کارشناسی ارشد زبان‌شناسی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه ایلام، ایلام، ایران

3 استادیار زبان‌شناسی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه ایلام، ایلام، ایران

چکیده

چند‌معنایی رویدادی است که در آن یک عنصر واژگانی معمولاً با دو یا چند معنا ارتباط دارد که به نظر می‌رسد به طریقی به هم مربوط هستند. هدف پژوهش حاضر آن است که تحقیقی معناشناختی بر پیکره محدودی از زبان انجام گیرد تا نتیجه‌ای قابل تعمیم به دست آید. بدین منظور با تکیه بر روش توصیفی- تحلیلی و با استفاده از رویکرد معناشناسی واژگانی شناختی تایلر و ایوانز (2003)، معانی مختلف 7 حرف اضافه زمانی wӕrӡӕ,Ɂӕre, nǝzik, dӕ, dǝma, dǝj, ta )) در زبان کردی ایلامی مورد تحلیل و بررسی قرار گرفت. این داده‌ها از طریق مصاحبه با گویشوران زبان کردی ایلامی و استفاده از لغات فرهنگ زبان کردی ایلامی جمع‌آوری شدن د. پس از بررسی داده‌ها مشخص شد که رویکرد معنی شناسی شناختی روش کاملا مناسبی برای بررسی حروف اضافه زمانی در زبان کردی ایلامی است و نتایج نشان داد که در این حروف اضافه چند مفهوم در ارتباط با یک مفهوم مرکزی سازماندهی شده‌اند که تمامی این مفاهیم به طور نظام‌مند و با توجه به ملاک‌های تایلر و ایوانز از مفهوم اولیه مشتق می‌شوند. بدین‌صورت که حرف اضافه wӕrӡӕ فقط دارای یک معنای مرکزی اما حروف اضافه nǝzik، dӕ ،Ɂӕre علاوه بر معنای مرکزی دارای یک معنای دیگر و حروف اضافه ta ، dǝj ، dǝma علاوه بر معنای مرکزی دارای دو معنای مرتبط دیگر نیز هستند.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


منابع فارسی
باطنی، محمدرضا (1373). هم معنایی و چند معنایی در واژه‌های فارسی. تهران: زبان و تفکر، آگاه.
بامشادی، پارسا؛ بامشادی، جواد؛ و شادی انصاریان (1395).«بررسی معنایی سه حرف اضافه،/æra/ ،/ta/ ، /wæl در کردی گورانی از دیدگاه شناختی»، جستارهای زبانی، 7(4)، 80-59.
دبیرمقدم، محمد (1386). زبان شناسی نظری پیدایش و تکوین دستور زایشی. تهران: سمت.
راسخ‌مهند، محمد (1389). درآمدی بر زبان شناسی شناختی نظریه‌ها و مفاهیم. تهران: سمت.
راسخ‌مهند، محمد و رنجبر ضرابی، نفیسه (1392). «بررسی شبکه معنایی حروف اضافه "در" و "سـر"»، پژوهش‌های زبان‌شناسی تطبیقی، 3(5)، 111-95.
زاهدی، کیوان و محمدی زیارتی، عاطفه (1390). «شبکه معنایی «از» در چهارچوب معنی‌شناسی‌ شناختی». مجله تازه‌های علوم شناختی، 13(1)، 80-67.
گلفام، ارسلان؛ عاصی، مصطفی؛ آقاگل زاده، فردوس و یوسـفی‌راد، فاطمـه (1388). «بررسـیِ حـرف اضافه (از) در چارچوب معناشناسیِ شناختی و مقایسه آن با رویکرد سنتی». زبـان و زبان‌شناسی، 5(10)، 80-69.
نقی‌زاده، محمود (1384). مقایسه حروف اضافه مکانی در فارسی و انگلیسی بر اساس زبـان‌شـناختی. پایان‌نامه کارشناسی ارشد. دانشگاه اصفهان.
References
Allan, K. (1986). Linguistic Meaning. Routledge & Kegan Paul.
Antunano, I. (1999). Polysemy and metaphor in perception verbs: A crosslinguistic study, Doctoral dissertation, University of Edinburgh.
Bamshadi, P., Bamshadi, J., & Ansarian, Sh. (2016). “Semantic analysis of prepositions /wæl/, /ta/,/ æra/, in Gurani Kurdish within the cognitive perspective”. Language Related Research.7(4), 59-80. [In Persian].                                  
Bateni, M. R. (1994). Same meaning and multiple meanings in Persian words. Tehran: Language and Thought, Agah. [In Persian].
Brugman, C. (1988). Polysemy, Semantics and the Structure of the Lexicon. Garland.
Cuyckens, H. (1994). Family resemblance in the Dutch spatial prepositionsop.In M. Schwarz (Ed.), Cognitive semantics ,pp. 175-195. Tübingen:Gunter Narr.
Dabir Moghaddam,M. (2007). Theoretical Linguistics: Emergence and Development of Generative Grammar. Tehran.Samt. [In Persian]
Dirven, R. (1993). Dividing Up Physical and Mental Space into Conceptual Categories by Means of   English Prepositions. In C. Zelinsky-Wibbelt (ed.); The Semantics of Prepositions. Berlin:Mouton de Gruyter, 73-98.
Evans, V. (2007). A Glossary of Cognitive Linguistics. Edinburgh. Edinburgh University Press.
Evans, V. & Tyler, A. (2003). The Semantics of English Prepositions. Spatial senses, embodied meaning and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.
Evans, V. & Tyler, A. (2004). Rethinking English ‘prepositions of movement: The case of “to” and “through””. Belgium Journal of Linguistics, 18, 247-270.
Golfam, A., Yousefirad, F., Assi, M., & Aghagolzadeh, F., (2010). “The analysis of Persian preposition /az/ within the framework of cognitive semantics and its comparison with the traditional approach”. Journal of the Linguistics Society of Iran. 5(10), 69-80. [In Persian].                  
Lakoff, G. (1987). Women,fire and dangerous things:What categories reveal about the mind.  Chicago: ChicagoUniversity Press.
Langacker, R. W. (2007). Cognitive Grammar :A Basic Introduction. Oxford: Oxford University Press.
Naghizadeh, M. (1384). Comparison of locative prepositions in Farsi and English based on cognitive language. Master thesis. University of Esfahan. Executive Secretary, M. (1386). Theoretical linguistics of the origin and development of generative grammar. Tehran: Side. [In Persian].
Navarro F. I. (2000). A Cognitive-semantic analysis of  the English lexical unit in. Cuadernos de investigación filológic,XXVI,189-220.         
Palmer, R. F. (1976). Semantics. A New Outline, Cambridge University Press.
Rasekhmahand, M. (2010). An Introduction to Cognitive Linguistics: Theories and Concepts. Tehran: SAMT. [In Persian]        
Rasekhmahand, M.& Ranjbar Zarrabi, N. (2012). “Investigating the semantic network of the prepositions "in" and "head"”, comparative linguistic research, 3(5),95-111. [In Persian]
Sandra, D., & Rice, S. (1995). “Network analyses of prepositional meaning:Mirroring whose mind– the linguist’s or the language user’s?”.  Cognitive Linguistics, 6(1), 89–130.                                               
  Schulze, R. (1994). Image schemata and semantics of off. In M. Schwartz       (Ed.),  Cognitive semantics ,pp.197-213. Tübingen: Gunter Narr.             
Sweetser, E.E. (1990). From Etymology to Pragmatics, Cambridge: Camb. Univ. Press;
Talmy, L. (1988). “Force dynamics in language and cognition”. Cognitive Science, 12, 49-100.
Tayler, J. (1995). Linguistic categorisation: Prototypes in linguistic theory. USA: Oxford University Press.
Traugott, E. C. (1974). Explorations in Linguistic Elaboration. Language change, Language acquisition,   and the genesis of spatio–temporal terms”, In John, M. Anderson and Charles Jones (eds.)   Historical Linguistics 1. Amsterdam: North Holland, 263- 314.Pragmatics, Cambridge: Camb. Univ.  Press.
Ullmann, S. (1962). The Principles of Semantics. Jackson.
Vandeloise, C. (1991). Spatial Prepositions: A Case Study from French, Chicago: University of Chicago Press.
Zahedi, K. & Mohammadi Ziyarati, A. (2011). “Semantic network of preposition/æz/ within the framework of cognitive semantics”. Tazehha-ye Olum-e Shenakhti, 13(1), 67-80. [In Persian]